五、分词短语作插入结构considering…(考虑到),all things considered(从整体来看),allowing for…(考虑到),generally speaking(一般说来),judging from…(从...来判断),putting it another way(换句话说),roughly speaking(大体说来),taking account of…(考虑到)
三、介词短语作插入语all in all(总而言之),as a matter of fact(事实上),as a result(结果),at worst(在最坏的情况下),by the way(顺便说一句),first of all(首先),for example(例如),in conclusion(总之,最后),in fact(事实上),in effect(实际上),in my opinion(
插入结构一、副词插入语Apparently, it is going to rain.很明显,要下雨了。Fortunately, I passed the examination.幸运的是,我通过了考试。Incidentally, your proposal has been put to the discussion at the meeting.顺便说一句,你的建议已经提交会议进行讨论了。He
二、形容词短语作插入语一般翻译为“…的是,…”这样的结构。Most important of all, computers create wide communication around the world.最重要的是,计算机在世界范围内建立了广泛的交流。I slept late yesterday morning; worse still, my bike was out of order.昨
五、有些表示程度的形容词或副词,也可以用来增强语气。翻译的时候,也可以增加“就是,正是,是,到底,究竟,完全,最”等词来表示强调。You are the very man I am looking for.你正是我要寻找的人。Who ever said so?到底是谁说的?The pear is rotten right through.这只梨子完全烂了。Put it right in the m
2014年考研英语翻译:强调结构汇总12014年考研英语翻译:强调结构(1)22014年考研英语翻译:强调结构(2)32014年考研英语翻译:强调结构(3)42014年考研英语翻译:强调结构(4)52014年考研英语翻译:强调结构(5)大学士考试网(daxueshi123.com)提供
四、It is +被强调部分+that…强调句型。It was Professor Wu that (who) sent me the letter.给我寄信的正是吴教授。(强调主语)It was my father who did the experiment in the lab yesterday evening.昨天晚上在实验室做实验的正是我父亲。(强调主语)It was I myself
二、在动词前面加上助动词do,也是英语中一种表示强调的方法。翻译成汉语时,可使用“的确,确实,务必,一定,千万,真的”等词来突出强调语气。She did accomplish the task in time.她的确准时完成了任务。We do have sufficient food and drink.我们确实有足够的事物和饮料。
三、英语中,如果在what, where, who ,why, how等疑问词后面加上the devil,the hell, on earth, in(或under)heaven等词组用来加强语气,有时在某些否定词或最高级后面也可以加上on earth以增强语气。翻译成汉语时,可以增加“究竟,到底”等词来处理。Who the devil is that woman?那个女人究竟是谁?What on
强调结构(一)强调宾语Such good students we have never seen.像这样好的学生,我们还从来没有见过。(直接按照英语顺序翻译)Not a word did she say the whole two hours.整整两个小时她一句话也没有说。(把宾语还原到谓语动词后面翻译)(二)强调状语At no time and under no circumstances wi