摘要:考研英语中的否定有其特有的形式,在研究生入学考试的英译汉翻译中要特别重视被表达的意思是全部否定、部分否定、还是双重否定以及有没有否定转移的现象。(1)否定转移:The object did not move because I pus
摘要:针对考研翻译题型,无论是英语一还是英语二都有相关题型考察:英语一主要考察长难句的翻译理解,一般包括5个句子(约150词左右),基本词数为25-35词”;英语二,主要考察大家的段落翻译能力,一般是150词左右,除了有个别长句
摘要:考研英语英译汉部试题中有许多句子,我们每一单词都认识,却不能准确翻译出它的意思。这主要是因为较长或较难的句子常常会出现结构分离现象,因此,我们在作英译汉考研时注意要保持整个句子结构和被分离的结构的一体性。(1)不定式分离带to的不定式
摘要:英译汉的过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能用一个萝卜一个坑”的方法来逐词对译。原文中的有些词在译文中需要转换词类,才能使汉语译文通顺自然。一般情况下,常用的词类转译方法有:1)转
摘要:在备考考研英语的过程中,英语翻译着实重要,如何能够利用足够短的时间,翻译出更为准确的句子,相信是很多考生想要了解的。帮帮整理了一篇关于2021考研英语翻译复习技巧:词类引申”的文章,一起了解一下吧~英汉两种语言都有一词多类
摘要:在备考考研英语的过程中,英语翻译着实重要,如何能够利用足够短的时间,翻译出更为准确的句子,相信是很多考生想要了解的。帮帮整理了一篇关于2021考研英语翻译复习技巧:被动语态”的文章,一起了解一下吧~被动语态在英语中的使用得
摘要:在备考考研英语的过程中,英语翻译着实重要,如何能够利用足够短的时间,翻译出更为准确的句子,相信是很多考生想要了解的。帮帮整理了一篇关于2021考研英语翻译复习技巧:分割结构”的文章,一起了解一下吧~语法关系密切的两个句子成
摘要:在备考考研英语的过程中,英语翻译着实重要,如何能够利用足够短的时间,翻译出更为准确的句子,相信是很多考生想要了解的。帮帮整理了一篇关于2021考研英语翻译复习技巧:定语从句”的文章,一起了解一下吧~定语从句的翻译方法主要有
摘要:释义(paraphrase)是指舍弃原文中的具体形象,直接解释出原文的意思。在翻译一些具有鲜明民族色彩的词语(如成语、典故)时,如果直译不能使译入语读者明白意思,而加注又使译文太噜嗦,并且原文重意不重形、重意不重典时,可采用释义法。它
摘要:由于英汉文化存在许多差异,因此英语中某些文化词语在汉语中根本就没有对等词,形成了词义上的空缺。在这种情况下,英译汉时常常要采用加注法来弥补空缺。加注通常可以用来补充诸如背景材料、词语起源等相关信息,便于读者理解。加注法可分为音译加注和