英语六级考试翻译策略介绍及例句解析:合句法
考研英语
时间: 2019-04-08 14:10:39
作者: 匿名
2.合句法
把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
例5: 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)
例6 :他们有遵守交通规则,机器出了故障。
译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句)
例7 :When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.
译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句)
猜你喜欢
-
- 03-082012年考研英语作文复习指南三步成文
- 04-082013年英语专业四级阅读基础练习题(附答案)33
- 04-08allocation的解释含义及用法例句
- 03-082017考研英语词汇拓展:中国特色词汇(13)
- 04-08China’s July trade surplus at US$24.4 billion
- 04-08ant的解释含义及用法例句
- 04-08英语四级写作高分训练月计划第四周:作文热点预测7
- 03-082016考研英语基础夯实:比较状语从句
- 04-08borrowing的解释含义及用法例句
- 04-0810月开始,考研英语写作如何准备