2016年考研英语考研翻译(5)
模拟试题
时间: 2019-03-09 10:11:16
作者: 匿名
Much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing" or "a touch on the brakes" , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
【词汇突破】steer 指挥,控制
precise 精确的
【主干识别】Much of the language makes it sound like precise science.主+谓+宾+宾补结构
【其他成分】used to describe monetary policy过去分词短语做后置定语修饰the language;such as “steering the economy to a soft landing ”or “ a touch on the brakes”形容词短语;形容词短语做后置定语修饰the language。
【难点揭秘】主语后接了较长的修饰成份使这个句子在阅读时主干不容易把握。造成理解的困难。
【译文赏析】有很多用于描述货币政策的词汇,例如"操纵经济软着陆"或者"轻踩刹车",使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际情况的了。(但这些说法是最不靠谱的,事情远非如此用来表示强烈的反对 这与i cann’t agree with you more有异曲同工之妙)
【翻译点拨】第二个句子的翻译中可以使用正话反说的方法来进行翻译,在肯定和否定之间进行转换。可以参考下面的两个例子:
(1)An opportunity is not likely to repeat itself. 机会难得。
(2)Such things are of no rare occurrence. 这些事情经常发生。
【作文】用于批驳对方的时候就可以用:Nothing could be further from the truth.
猜你喜欢
-
- 03-092017年管理学考研备考:案例分析(16)
- 03-092014年考研英语阅读(5)
- 03-09考研英语阅读理解模拟题—哲学(6)
- 03-092016年考研政治马哲各章习题精选(三)
- 03-09中国的对外关系模拟试题及答案
- 03-092015年考研政治练习试题及答案:思想道德修养与法律基础
- 03-092015考研英语二全真模拟试题四答案(1)
- 03-092016年考研刑法经典案例分析详解:犯罪中止形态
- 03-092014年教育硕士心理学模拟试题及答案一
- 03-09考研政治马克思主义基本原理概论第四章模拟试题及答案