2017年考研英语翻译训练:中国传统婚礼
本期主题【中国传统婚礼】
Traditional Chinese wedding is the essence ofChinese culture. Chinese ancestors believed thatdusk was the luckiest time in a day, so they held thewedding at dusk. Chinese are fond of red color andregard red as the symbol of happiness, success,luck, loyalty and prosperity. Therefore, in traditional Chinese weddings, the main color isred. There are red candles, red ribbons, red flowers as well as the red dress and shoes worn bythe bride. The food the bride eats has cultural significance. The bride usually has red dates,peanuts, longans and melon seeds, the symbolic meaning of which is evident in the Chinesepronunciation of these four foods. When pronounced together, it sounds like "zao sheng guizi (Have a lovely baby soon)".
参考翻译:
中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛、红色的缎带(ribbon)、红花和新娘的红衣和红鞋。新娘吃的食物也是一种文化象征。新娘一般会吃红枣(red date)、花生、桂圆(longan)和瓜子(melon seed),其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。
猜你喜欢
-
- 03-092016年考研英语阅读经典试题及答案(1)
- 03-092016年考研《政治》考前点题(马克思主义原理)
- 03-092015年考研政治章节练习:马克思主义唯物史观(五)多选题
- 03-092018年考研经济学经典案例解析:泰国的金融危机
- 03-092015年考研政治章节练习:马克思主义基本原理概论(四)
- 03-092012年考研英语预测试题及答案(1)
- 03-092016年考研政治综合题演练(29)
- 03-092016考研英语阅读理解模拟题—理学(10)
- 03-092013年考研英语模拟试题4
- 03-092015年法学考研模拟试题及答案(十六)