2017年考研英语翻译训练:中国传统婚礼
本期主题【中国传统婚礼】
Traditional Chinese wedding is the essence ofChinese culture. Chinese ancestors believed thatdusk was the luckiest time in a day, so they held thewedding at dusk. Chinese are fond of red color andregard red as the symbol of happiness, success,luck, loyalty and prosperity. Therefore, in traditional Chinese weddings, the main color isred. There are red candles, red ribbons, red flowers as well as the red dress and shoes worn bythe bride. The food the bride eats has cultural significance. The bride usually has red dates,peanuts, longans and melon seeds, the symbolic meaning of which is evident in the Chinesepronunciation of these four foods. When pronounced together, it sounds like "zao sheng guizi (Have a lovely baby soon)".
参考翻译:
中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛、红色的缎带(ribbon)、红花和新娘的红衣和红鞋。新娘吃的食物也是一种文化象征。新娘一般会吃红枣(red date)、花生、桂圆(longan)和瓜子(melon seed),其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。
猜你喜欢
-
- 03-092015年考研英语(一)大作文预测及范文:文化专题
- 03-092017年教育学考研:50道必知重点解答题(8)
- 03-092012生物化学考研冲刺模拟试题汇总
- 03-092012年考研英语阅读理解精读高分版(28)
- 03-09西医综合考研冲刺必看问答(2)
- 03-092012年考研政治理梯度实战训练题(9)
- 03-082019年考研政治备考试题及答案3
- 03-092016年考研英语阅读理解试题及解析(23)
- 03-092014年考研政治章节练习:毛特理论(11)
- 03-092016年考研政治多选题及答案(8)