2014年考研英语翻译:定语从句(1)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:12
作者: 匿名
定语从句的翻译
一、前置法:
把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。
Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。
His laughter, which was infectious, broke the silence. 他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
猜你喜欢
-
- 04-082016考研:英语翻译之强调结构
- 03-08考研英语复习指导:英语阅读文章出题思路
- 03-082012年考研英语提高阅读能力从分析句子开始
- 04-08实例分析:英语考研阅读做题方法
- 04-082016年考研英语完形填空之名词填空分析
- 03-082017考研英语语法小讲:动词的形式
- 04-082013年英语四级考试高分必看:100个作文亮点句式八
- 11-2321考研英语,考场上应该这样答题!
- 03-082017年与2016年考研英语(一)大纲变化对照表
- 04-08大学英语六级考试阅读理解模拟练习题4(附答案)