2017年考研英语翻译训练:绿化空气
本期主题【绿化空气】
Air quality not only matters to the living quality of mankind,but also influences other lives on the earth.Therefore, we should consciously protect the environment, keep improving the air quality and raise the living standard of mankind.With the continuous development of industry and transportation, plenty of harmful substances have been released to the air,which threats residents,health.Therefore, it is especially important to prevent and deal with air pollution and to control the release of pollutants.Plants,especially woods,can filter air pollutants out and purify the air.So afforestation is a comparatively cost-effective measure to prevent and deal with air pollution.
参考翻译:
空气质量不仅关乎人类的生存质量,而且也影响着地球上其他的生物。因此我们要自觉保护环境,不断改善空气质量,努力提高人类生活水平。随着工业及交通运输业的不断发展,大量的有害物质被排放到空气中,使人们的健康受到威胁。因此,防治大气污染、控制污染排放就显得尤为重要。植物能过滤掉(filter out)各种大气污染物和净化空气,森林尤为显著,所以绿化造林(afforestation)是防治大气污染的比较经济有效的措施。
猜你喜欢
-
- 03-09考研政治《马原》唯物史观考点与练习题
- 03-082018考研数学模拟试题(数三)
- 03-092016年考研英语写作经典范文(13)
- 03-092017年考研政治备考冲刺试题及解析(押题十)
- 03-092015年考研政治预测模拟题及答案解析(5)
- 03-092014年考研教育学专业习题及答案(6)
- 03-092014年考研英语阅读理解基础训练试题及答案(3)
- 03-092016年考研核心知识一真题汇总(10)
- 03-092014年考研心理学专业习题及答案(9)
- 03-092016考研英语精选阅读理解模拟题及答案哲学类(2)