2013年考研英语翻译中倒译与顺译详解
考研英语
时间: 2019-03-08 16:58:27
作者: 匿名
按照原句语序进行翻译便是顺译。然而,英汉两种语言的语序经常出现差异,翻译时需重新调整语序,包括词序与句序,尤其当英语出现后置及倒装情况时。倒译是语法上的需要。有时由于意思的需要也要将原文的叙述顺序颠倒。这种将原文叙述顺序进行前后调整的翻译技巧便是倒译。
一、顺译法
Computers can work through a series of problems and make thousands of logical decisions without becoming tired.
参考译文:计算机能解决很多问题,做出成千上万个符合逻辑的决定,而不感到疲倦。
二、倒译法
Every living thing has what scientists call a biological clock that controls behavior.
参考译文:每一种生物都有控制自己行为的时钟,科学家们称之为生物钟。
猜你喜欢
-
- 03-082016考研英语阅读冲刺精选:女皇的收入提高了5%
- 03-082011年考研复试英语指导:口语经典范文之我的家乡
- 04-08Luxury gate
- 04-08托福考试作文题库精选185道原题及解题分析2A
- 03-082012年考研英语基础知识之语法辅导七
- 05-05英语真题什么时候刷最合适?附使用方法
- 04-082017考研:如何写出高分作文?
- 09-3022考研:想提前准备英语,除了背单词,我还能如何准备呢?
- 03-082016考研英语:比较状语从句的用法
- 03-082016考研双语新闻阅读:国际足联面临分裂风险