2014考研英语复习资料:历年阅读真题长难句精解(26)
1.His colleague, Michael Beer, says that far too many companies have applied re-engineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to long-term profitability.
【译文】他的同事迈克比尔说,太多的公司已用机械的方式进行重组,在没有充分考虑到长期赢利能力的情况下降低了成本。
【析句】句子的主干(His colleague,Michael Beer,says)比较明了,宾语是that引导的宾语从句。从句包含两个状语成分,一是in a mechanistic fashion表示方式,一是现在分词短语chopping out costs without giving sufficient thought to long-term profitability表示伴随,都是说明谓语applied的。
【讲词】apply意为“申请;应用”,在句中“运用”的意思。The purpose of the guidelines applied in the program is to improve the efficiency of the company.(在该计划中实施这些方针的目的是为了提高公司的效率。)It is more important to apply what we have learned into practice.(把我们所学的知识应用于实践更为重要。)
2.Few creations of big technology capture the imagination like giant dams. Perhaps it is humankind's long suffering at the mercy of flood and drought that makes the ideal of for cing the waters to do our bidding so fascinating.
【译文】 在重大技术所创造的东西中很少能有像大型水坝这样让人痴迷的。可能正是因为人类长期遭受旱涝灾害的摆布才使得人们治理江河、供我驱策的理想如此令人痴迷。
【析句】第一句是简单句。第二句是强调句(it is... that),所强调的是humankind's long suffering,它也是从句的实际主语,即humankind's long suffering... makes...。
【讲词】capture the imagination of是一个固定搭配,意为“为......吸引”或“激发......想象力”。The story of Harry Potter has captured the imagination of millions of readers in the world.(哈里波特的故事让全世界数以百万的读者为之痴迷。)at the mercy of意为“任......处置;无能为力”。We will not live at the mercy of terrorists.(我们不会听任恐怖主义者的摆布。)
bidding意为“命令;出价;邀请”。注意bidding相关的词组,例如at one's bidding(依嘱;遵命),do one's bidding(照......的命令做,照......的话办)。
猜你喜欢
-
- 03-082017年考研英语一大纲(非英语专业)原文
- 03-082016考研英语大纲汇总
- 03-082016年考研英语一新题型大纲解析
- 03-082016届考研英语二大纲解析--翻译
- 03-082016年英语一考研大纲深度解析:应用文写作
- 03-082018年考研英语编故事记单词的妙招
- 03-082018考研英语阅读:过来人谈高效解题的8个思维方式
- 03-082018考研新变化:全日制与非全日制招生不得相互使用
- 03-082018年考研英语编故事记单词有妙招
- 03-082018考研英语大纲即将来袭一定要做到这两点