大学英语四级翻译基础练习及详解(18)
习题:
1. Now _______________________ (需要学习外语)is becoming greater and greater.
2. Everybody seemed to have known about his scandal, and only ______________________ (他妻子蒙在鼓里).
3. The patients’ heath failed to _______________________ (严重恶化需要精心护理).
4. Most broadcasters maintain that TV has been unfairly criticized and argue that _________________________ (这一媒体的影响力被夸大了).
5. _________________________ (如果这种动物的数量少了),our future generation won’t even have a chance to see it.
答案:
1.the need to learn foreign languages
(本题考查语法,动词不定式短语修饰抽象名词need,相当于形容词的作用)
2. his wife was kept in the dark
(本题考查固定搭配,词组in the dark 可以表达的意思有“蒙在鼓里,在暗处,秘密的”,符合题意)
3. such an extent that he was put into intensive care
(本题考查程度句型such…that…的用法,such an extent that意思是“这样一个程度,以至于…”)
4. the power of the medium is exaggerated
(本题考查宾语,exaggerate为动词,意思为“夸大”,符合文章)
5. If this kind of animal becomes scarce
(本题考查条件状语状语,if 引导条件状语从句,scarce 的意思“稀有的,稀少的”常指物质的缺少,含有“从前多,现在变为稀少”之意)
猜你喜欢
-
- 03-082018考研英语二大纲预测:整体趋于简单化
- 03-082018考研英语:其实真题就那么几个坑等你跳
- 03-08暑假之后2018年考研英语写作应该如何准备
- 03-082018年考研英语中定语从句的翻译也可以很简单
- 03-082018英语长难句,翻译应该这样复习
- 03-08新大纲将近,2018考研英语如何高效备考?
- 03-08学会这批考研英语长难句,翻译都提升一个档次
- 03-08考研英语真题到底怎么做?做几遍最好?
- 03-082018用学习GRE的方法背考研英语单词,真的适用吗?
- 03-082018考研英语遇到新题型我们要怎么做