2014年考研英语指导:否定结构的翻译(5)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:15
作者: 匿名
五、形式否定但意义肯定
这一类翻译方法与上面一类“形式肯定但意义否”结合起来,就是通常人们所说的“正话反说、反话正说”的翻译技巧。常见的带有隐含肯定意义的词组或单词主要有:not…until(直到……才),not…too(越……越好),none but(只有),nothing but(只有,只不过),nothing more than(仅仅),no sooner…than(刚一……就),none other than(不是别的人或物而正是),none the less(依然,仍然),not but that(虽然)“make nothing of ”(对……等闲视之),for nothing(徒然,免费),not only…but also(不仅……而且),not…long before(很快就),no more than(仅仅,只是),no other than(只有,正是)等等。
You can’t be too careful in doing experiments. 你做实验要特别小心。
There is no material but will deform more or less under the action of forces. 各种材料在力的作用下,多少都会有些变形。
It is no more than a beginning. 这仅仅是个开端。
They gave me the wrong book, and I didn’t notice it until I got back to my room. 他们把书给错了。直到我回到我的房间才注意到了。
猜你喜欢
-
- 03-08速来领取最靠谱的2018考研英语全年复习规划
- 03-082018考研英语一与英语二翻译有什么区别怎么提高
- 03-082018考研英语单词需掌握5个反义否定前缀
- 03-082018年考研英语翻译必备词组100条
- 03-082018考研英语阅读顶级攻略:阅读40分是如何做到的
- 03-082018考研英语阅读掌握三步基本解题思路
- 03-082018考研英语阅读常存在的三个解题误区
- 03-082018年考研英语词汇8个轻松记忆法
- 03-082018考研英语作文提分新途径巧用插入语
- 03-082018英语大纲将来袭这两点你做到了吗