2014年考研英语指导:定语从句翻译(1)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:08
作者: 匿名
一、 前置法:
把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。
Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。
His laughter, which was infectious, broke the silence. 他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
猜你喜欢
-
- 03-082013年考研英语(二)大纲与2012年变化对比表
- 03-082013年考研英语(一)大纲与2012年变化对比表
- 03-082013考研英语大纲全方位解读:以不变应万变
- 03-082013年考研英语大纲预测与题型解析
- 03-082013年考研英语大纲预测
- 03-082013年考研英语大纲公布时间预测
- 03-08考研大纲五年一大变预测2012英语大纲或微调
- 03-082011年英语考研大纲公布内容稳中有变
- 03-082011年硕士研究生入学统一考试大纲:英语(二)(非英语专业)
- 03-082011年硕士研究生入学统一考试大纲:英语(一)(非英语专业)