正宗英文报纸杂志原文推荐阅读(四、六级难度)45
本篇阅读材料“裸色:时尚也是种族主义者吗?”选自《卫报》(原文标题:Nude: is the hot fashion colour racist? 2010.5.20)。
Nude is the fashion colour du jour. But it's only nude if you're white, not if you're black.
Michelle Obama must be used to causing a stir with her frocks. But she could not have known when she chose a floorlength gown in a lovely shade of – well, let's just pass over that for the moment – to meet the Indian prime minister last November, the furore that would follow. The dress was described by its designer Naeem Khan as a "sterling-silver sequin, abstract floral, nude strapless gown". Associated Press said it was "flesh-coloured", the colour of Obama's own flesh notwithstanding. Now AP appears to have revised that description to "champagne", an act that has triggered debate about fashion's use of the word "nude". "Nude? For whom?" asks Jezebel magazine.
To anyone who reads fashion magazines these terms will be familiar. "Nude" shades are everywhere this season, having dominated the spring/summer 2010 catwalks, from off-white through pale rose to gold ("nude" in fashion terms does not refer to anything more exciting than these rather muted colours, not even with "nude bras"). InStyle magazine goes as far as to say that nude is the new black: just about the surest way to exclude black-skinned women from adopting the trend, since it's apparently not acceptable to wear black as black, nor black as nude.
Over at Elle magazine, where the May issue sees the word "nude" repeated nine times on a single page, "nude is the colour for spring/summer". Editor Lorraine Candy says there is nothing wrong with this. "Nude is a defined colour. It's white nude, not black nude, but it's not the colour of my skin either. I'm see-through white. With someone as powerful and amazing as Michelle Obama, I think it's the wrong thing to get worked up about."
The problem is that the language of fashion has form in this regard. Beading, fringing and animal prints are routinely offered as evidence of a "tribal" trend (though that is a word Candy says she crosses out whenever she sees it). Last October, a month before Obama stepped out in her dress, model Lara Stone appeared blacked up in French Vogue. Black models, meanwhile, are few and far between on catwalks and covers. And even when fashion editors find synonyms for "nude" they are conventionally honey, rose, blush, ivory, words commonly used to make an English rose complexion seem aspirational. There is nothing new in all this, of course: remember American Tan tights, and their promise to bring a healthy glow to all those "American" (read pale) legs?
"For me, nude would be if I wore brown," says Dodai Stewart, deputy editor of Jezebel. "I do think that it really is exclusionary not to realise that this is not nude for everyone."
But it isn't just the description of a colour that is potentially offensive here, it's also the way the look is styled, the conception of the entire trend. On the cover of May's InStyle, actor Gemma Arterton appears in a frock so close to her skin tone that it seems to seep into her chest and shoulders, the two adjacent pallors of flesh and dress somehow bleaching each other out, lightening further the overall look. On the catwalks in Paris, Milan, London and New York, these pale shades were presented almost uniformly on pale skins. It's a look that's all about white skin.
"Obama looks amazing," says Reina Lewis, professor of cultural studies at the London College of Fashion. "It's a fabulous dress. But on her skin 'nude' is revealed as a colour rather than neutral."
Indeed it seems misplaced to think of these shades as neutral, when the debate makes clear that this trend is anything but. Pantone, the world-renowned authority on colour, may have a "nude" shade, thereby conferring a certain official acceptability on all those magazines' usage of the term. But then another N-word was once commonly used in clothes catalogues to describe a chocolatey shade of brown. (Yes, THAT N-word.) Will "nude" one day strike us as equally horrifying?
【重点单词及短语】
du jour 当今的;今日特色的
cause a stir 引起轰动;引发骚动
frock n. 女装;连衣裙
pass over 越过;忽略;回避;不注意
furore n. 勃然大怒;公众骚动
see-through adj. 透明的;穿透的
get worked up 特别生气;不开心
in this regard 就这一点而言
cross out 删去;注销
black up 把……弄黑
few and far between 稀少;彼此相距很远;不常发生
complexion n. 肤色;面色
deputy editor 副主编
exclusionary adj. 排他的
seep into 渗入;流入;影响到
bleach out 漂白;褪色
is anything but 绝对不是
confer on 授予;授给
Question time:
1. Why did Michelle Obama's frock caused controversy?
2. Is "nude" proper according to the author's opinion? Why?
猜你喜欢
-
- 03-082012考研英语指导:完型填空具体分析
- 04-08大学英语四级翻译基础练习及详解(4)
- 04-08英语四级阅读理解基础练习题200篇(附答案)(97)
- 04-082016考研英语:阅读必备的四大技巧
- 04-08allegation的解释含义及用法例句
- 04-08deputy的解释含义及用法例句
- 04-08英语基础语法7.15 动名词与不定式
- 04-08英语阅读十步走,轻松提高20分!
- 04-08City Stocks May Be Set for A Rocky Ride This Week
- 03-082014年考研英语翻译:被动语态(1)