大学英语六级考试长难句翻译练习(14)
44.His colleague, Michael Beer, says that far too many companies have applied re-engineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to long-term profitability.
[参考译文]他的同事迈克尔·比尔说,有太多的公司已经用一种机械的方式实行公司内部的重新设计,在没有充分考虑长期赢利的能力下削减了成本。
45. Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as “The Flight from Science and Reason”, held in New York City in 1995, and “Science in the Age of Misinformation”, which assembled last June near Buffalo.
[参考译文]科学卫士们在会议上也表述了他们的关注,比如1995年在纽约市举行的“逃离科学与理性”会议,以及去年6 月在布法罗附近召开的“信息时代的科学”会议。
46.A survey of news stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.
[参考译文]一项关于1996年新闻报道的调查显示,反科学的标签还可以贴在许多其他团体身上,从提倡消灭最后存留的天花病毒的权威机构,到鼓吹削减基础研究经费的共和党人(都被贴上了反科学的标签)。
猜你喜欢
-
- 03-082013年考研英语词汇轻松记:妙句记单词(40)
- 03-092018考研英语翻译必考词汇背诵(3)
- 04-08Prodi says Italy no longer sick man of Europe
- 03-082012考研英语辅导阅读审题答题技巧
- 03-082012考研英语辅导作文点睛之句200个(3)
- 04-08英语词汇分析及记忆方法
- 03-082016年考研英语语法指导:判断词
- 04-08calm的解释含义及用法例句
- 04-08考研英语阅读:题目来源及复习建议
- 04-082014考研英语作文复习指导:主题句万能句式(2)