考研英语美文赏读(15):无意义的工作为何存在?
摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。
►Imagine having a job that pays you 12,000 pounds to write a two-page report for a big company meeting where the document is never discussed.
想象一下,你接了一项工作,为一个大型公司会议写一份两页的报告,你拿到了1.2万英镑的报酬,结果那次会议根本没有讨论这份报告。
Or a job that requires you to rent a car and drive up to 500km to oversee a person’s computer being moved five metres from one room to another.
或者,你需要租辆车开上500公里,负责监督一个人的电脑被从一个房间挪到5米外的另一个房间。
What about being a receptionist in a publishing company where the phone rings once a day and your only other tasks are filling a dish with mints and winding a grandfather clock once a week?
或者在一家出版公司当前台,电话每天响一次,此外你只需要把盘子装满薄荷糖,以及一周给一台老爷钟上一次发条。
These nuggets are strewn through David Graeber’s Bullshit Jobs, a provocative, funny and engaging book that claims the world has been engulfed by a rising tide of pointless work.
这样的工作在戴维格雷伯(David Graeber)的著作《论狗屁工作》(Bullshit Jobs)里比比皆是。这本发人深思又妙趣横生的书宣称,世界上到处是没有意义的工作,而且越来越多。
This is a curious charge to hear at a time of rising anxiety about keeping one’s job safe from a robot, or the indignities of the gig economy and sweeping technological disruption. Yet it clearly has appeal.
当今人们日益焦虑该如何在机器人、不体面的零工经济,以及科技带来的广泛破坏性影响下保住自己的工作,在这样的背景下,格雷伯的控诉听起来很奇怪。然而,这本书显然是有吸引力的。
If Graeber’s idea sounds familiar, it is because the book is based on a 2013 essay he wrote for a radical magazine called Strike! that was such a hit it crashed the publication’s website and was translated into a dozen languages within weeks.
如果格雷伯的观点听起来似曾相识,是因为这本书是由格雷伯在2013年为激进杂志《Strike!》撰写的一篇文章延伸而来。当时那篇文章非常热门,一度导致该杂志网站崩溃。在几个星期里,这篇文章就被译为十几种语言。
The Economist published a critique of it. Adverts quoting it appeared in the London Underground. Eventually, pollsters based a UK survey on it showing that 37 per cent of people did not believe their job made “a meaningful contribution to the world”. A Dutch poll later came up with similar results.
《经济学人》专门发表了评论文章。引用这篇文章的广告出现在伦敦地铁里。后来,英国对这个问题进行的相关民意调查显示,37%的人不认为他们的工作“为世界作出了有意义的贡献”。接着,荷兰的一份民意调查也得出了类似结果。
For Graeber, an American anthropology professor at the London School of Economics, this confirmed he was on to something big about 21st-century capitalism: it looked a lot like 20th-century Soviet socialism, generating myriad pointless jobs to keep workers employed.
格雷伯是伦敦政治经济学院(LSE)的美籍人类学教授。格雷伯认为,这证明他发现了21世纪资本主义的某种重大特征:无数没有意义的工作被创造出来,只为了让人们得到雇佣,这看起来很像是20世纪的苏联社会主义。
Given how that particular venture ended, this is a worrying prospect.
考虑到苏联社会主义的结局,未来的发展令人担忧。
And if it is indeed happening, it is bizarre. Capitalism is supposed to deliver efficiency.
如果事情真的是这样,那就很奇怪了。资本主义被认为理应会带来效率。
Technological advances are supposed to mean we spend less time at work of any sort (in 1930 John Maynard Keynes suggested it could be as little as 15 hours a week).
随着技术进步,我们在任何类型的工作上花费的时间应该更少(约翰梅纳德凯恩斯在1930年预测,未来人们每周只需工作15个小时)。
Even if this has yet to materialise, the idea that much in the modern office is maddening is hardly new: in 2019 it will be 30 years since newspapers began to publish Dilbert, the satirical take on the corporate workplace that became one of the world’s most popular comic strips.
即使这种情况还没有成为现实,有关现代职场越来越疯狂的想法并不新鲜:到2019年,漫画《呆伯特》在报纸上的连载时间就会达到30年。这部以讽刺手法描绘职场现象的作品成为了世界最受欢迎的连环漫画之一。
全文共400个词。
►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总
(实习小编:加油猪)
猜你喜欢
-
- 04-082014考研英语参考:历年阅读题总分析
- 04-08英语基础语法10.2 With的复合结构作独立主格
- 04-08bruise的解释含义及用法例句
- 04-08U.S. terror suspect list yields few arrests
- 04-082011年新托福考试(大陆)独立写作真题汇编(6)
- 04-08Thai court issues arrest warrants for Thaksin
- 04-08chess的解释含义及用法例句
- 04-08大学英语四级学习指导之翻译练习题(1)
- 03-082012年考研英语基础知识之语法辅导六
- 04-082016考研英语:五步走教你写好英语作文