大学士考试网

考研动态 考研英语 考研政治 考研数学 专业课 模拟试题 历年真题

句子结构翻译指导:双重否定

考研英语  时间: 2019-04-08 14:05:02  作者: 匿名 

  【摘要】考研英语翻译部分一直以来都是大家的复习难点,大家要根据不同的句子结构来进行合适的翻译,提高翻译能力,尽量多得分。大学士考试网携手2016大纲解析人第一时间解读大纲,点击免费报名。

  
  
  ▶双重否定

  常见的双重否定形式主要有:
  no…not(没有……不);without…not(没有……就不);never(no)…without(每逢……总是,没有……不);never(no)…but(没有……不);not(none)…the less(并不……就不);not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样);not…any the less(没有……而少做),等等。

  ▶例句解析
  Now no spaceship cannot be loaded with man.
  现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译)
  现在所有的宇宙飞船都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)

  There is nothing unusual there.
  那里的一切都很正常。

  The machine is working none the worse for its long service.
  这台机器并没有因为长期使用而运转不良。

  She did not work any the less for her illness.
  她没有因为生病而少做一些工作。

  That’s nothing less than a miracle.
  那完全是一个奇迹。

  No task is so difficult but we can accomplish it.
  再困难的任务,我们也能完成。

  You will never succeed unless you work hard.
  如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译)
  只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)

  (实习编辑:赵峰)

猜你喜欢

精选专题