2017年考研英语翻译训练:思乡
本期主题【思乡】
Homesickness is an eternal topic for Chinesepeople.Since ancient times, home has been apermanent harbor for both men and women, andhomesickness is their ever-young complex.It issuch kind of complex that becomes the importanttheme of Chinese literati in all dynasties; they expressed this theme in various ways andform various angles.It is home that arouses the best memories in their hearts.Thanks to thosememories, they feel like going back to the pure and innocent childhood and returning tomothers arms.The wounds in body and mind will get healed temporarily and spiritualemptiness will be enriched for a while.Home has become their ultimate destination.
参考翻译:
思乡(homesickness)是中国人的一个永恒的话题。从古至今,无论男女,家是他们永久的港湾,思乡是他们不老的情结(complex)。正是这样的情结成为中国历代文人重要的创作题材,并以各种方式,从各种角度加以体现。是故乡,唤起了他们心灵深处最美好的回忆,在对故乡的思念中,他们又仿佛回到了那单纯无邪的童年时代,回到了母亲的怀抱,身心的创伤得到了暂时的平复,精神的空虚得到了刹那的充实,故乡成了他们终极的归宿地(ultimate destination)。
猜你喜欢
-
- 03-082018考研政治复习备考模拟试卷(6)
- 03-092011年全国硕士研究生入学统一考试模拟试卷(一)
- 03-082019考研英语完型填空模拟题及答案解析(3)
- 03-092014年考研教育学专业习题及答案(20)
- 03-082019年考研英语精选练习题(10)
- 03-092016年考研政治多选题及答案(2)
- 03-092011年考研政治冲刺预测模拟试题(4)
- 03-092016年考研政治模拟题及答案(6)
- 03-092016年考研政治模拟试题及答案解析(五)
- 03-082016年考研数学数一单选题及答案(11)