大学士考试网

考研动态 考研英语 考研政治 考研数学 专业课 模拟试题 历年真题

2016考研英语语法讲解:长难句解析4

考研英语  时间: 2019-03-08 17:04:59  作者: 匿名 

This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.

词汇点拨:

Justification 证明....正当

Rationalization 证明…合理 Exploitation 剥削

Superiority 优越

Inferiority 劣势,弱势

长难句解析:

主干识别: This seems a justification for neglect and arationalization

其他成分:of those in need 定语

of exploitation 定语

of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom 定语

这句话的翻译难点在于不能按英文的成分来翻译,需要将英文的成分转换为中文的成分。

This seems a justification for neglect of those in need.

直接按原来成分翻译为:这似乎是对于那些有需要的人的忽视的证明。

名词转译为动词:这种说法似乎使我们可以很正当的去忽视那些需要帮助的人

同样的方法处理后半句:a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.

翻译为:去使剥削合理化,使上层人的变得更优越,而底层人变得更加弱势。

参考译文:这种说法似乎使我们可以很正当的去忽视那些需要帮助的人,去使剥削合理化,使上层人的变得更优越,而底层人变得更加弱势

猜你喜欢

精选专题