2016年考研冲刺资料:经典长难句分解(5)
主干识别: Whorf came to believe in a sort oflinguistic determinism
其他成分: which,in its strongest from,states that language imprisons the mind,and thatthe grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for theculture of a society.定语从句
翻译点拨: 词汇的处理:
1)a sort of 某种
2) linguistic determinism 语言决定论
3) in its strongest form 其极端说法是;
4) imprison the mind 禁锢思维
5) far-reaching 深远的; 伸得很远的;
主句的处理:
Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism.
Whorf逐渐相信了某种语言决定论;
定语从句的处理:
which,in its strongest from,states that language imprisons the mind,and that thegrammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture ofa society
in its strongest from其极端的说法
其极端的说法是认为…和 认为…
状语的处理:
for the culture of a society
对社会的文化..
参考译文:Whorf逐渐接受了某种语言决定论;这种观点的极端说法是:语言禁锢了思想,语言的语法模式可以对某种社会文化产生深远的影响。
猜你喜欢
-
- 04-08历年托福考试(独立)写作真题大汇总(3)
- 03-09告诉你2018考研政治热词必考84个军级单位
- 03-08名师详解:2016考研英语阅读提速方法
- 03-082017考研英语句法结构翻译误区解读(第4讲)
- 03-082016年考研英语阅读精选(7)
- 04-08考研英语复习如何从头开始?
- 04-08case的解释含义及用法例句
- 04-082013年大学英语四级考试翻译模拟练习96
- 03-08考研英语:语法大全(情态动词-must)
- 03-082013年考研英语翻译中增补法详解之增加逻辑词