2014年考研英语翻译:状语从句(6)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:20
作者: 匿名
六、结果状语从句
(一)英语中,连接结果状语从句的连词常常有:so that, so...that, such...that, to such a degree等等,通常可以翻译为“结果,如此...以致于...”,可以直接翻译。
He made a wrong decision, so that half of his lifetime was wasted. 他做了错误的决定,结果浪费了自己半生的时间。
The difference is such that all will perceive it. 差别这么大,所有的人都看得出来。(可以省略连接词而不翻译)
(二)有时候,如果在主句中含有“never, never so, not so, not such”等否定词,“but that和but what”也可以连接结果状语从句,构成双重否定。翻译的时候,可以翻译为“没有...不”。
She never comes but she borrow . 她不借东西不来。(即:他如果不借东西就不来。)
She is not so old but that she can read. 他并没有老到不能读书。
猜你喜欢
-
- 03-082015年考研英语高频词汇二
- 03-082017考研英语拓展阅读:臭虫讨厌黄色和绿色
- 04-082014考研英语作文模板套用要避开的误区
- 04-08大学英语四级阅读理解基础练习题200篇(附答案)(14)
- 03-082014考研指导:四种方式检验考研英语复习效果
- 04-08考研英语阅读:你真的会“读”文章吗?
- 04-08英语六级考试翻译策略介绍及例句解析:分句法
- 03-082012年全国考研英语指导汇总
- 03-082012考研英语长难句四大方法
- 04-08重推!英语同义词替换宝典