2014年考研英语翻译:否定结构(5)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:18
作者: 匿名
五、形式否定但意义肯定
这一类翻译方法与上面一类“形式肯定但意义否”结合起来,就是通常人们所说的“正话反说、反话正说”的翻译技巧。常见的带有隐含肯定意义的词组或单词主要有:not…until(直到……才),not…too(越……越好),none but(只有),nothing but(只有,只不过),nothing more than(仅仅),no sooner…than(刚一……就),none other than(不是别的人或物而正是),none the less(依然,仍然),not but that(虽然)“make nothing of ”(对……等闲视之),for nothing(徒然,免费),not only…but also(不仅……而且),not…long before(很快就),no more than(仅仅,只是),no other than(只有,正是)等等。
You can’t be too careful in doing experiments. 你做实验要特别小心。
There is no material but will deform more or less under the action of forces. 各种材料在力的作用下,多少都会有些变形。
It is no more than a beginning. 这仅仅是个开端。
They gave me the wrong book, and I didn’t notice it until I got back to my room. 他们把书给错了。直到我回到我的房间才注意到了。
猜你喜欢
-
- 03-082012考研英语辅导解决两大误解问题
- 04-082013年大学英语四、六级阅读高分训练计划36
- 04-08大学英语六级考试阅读理解模拟练习题2(附答案)
- 11-23英语作文千篇一律?教你如何打破模板束缚
- 04-08ascent的解释含义及用法例句
- 04-08Shanghai Volkswagen sees promise in Skoda
- 04-08教育部考试中心:2014考研英语阅读模拟练习题(7)
- 04-08Seoul stock market hits new high on inter-Korean summit
- 03-082016考研英语之写作七大问题
- 04-082003年9月大学英语四级考试阅读真题及答案解析B