2014年考研英语指导:定语从句翻译(1)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:08
作者: 匿名
一、 前置法:
把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。
Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。
His laughter, which was infectious, broke the silence. 他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
猜你喜欢
-
- 04-08brush的解释含义及用法例句
- 04-08英语四级语法真题训练之虚拟语气2
- 04-08Inter-Korean Summit to Be Held in Late August
- 04-082013年大学英语四、六级阅读高分训练计划42
- 04-08大学英语四级写作必须掌握的100个高分短语(7)
- 03-082016年考研英语九问:哪类作文题目值得关注
- 04-08都工作日了你还在度假?起来看长难句!
- 04-08大学英语四级考试翻译复习方法指导(6)
- 03-082016年考研英语语法指导:将来进行时
- 03-082016考研英语大纲趋稳99天冲刺备考