2014年考研英语指导:定语从句翻译(1)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:08
作者: 匿名
一、 前置法:
把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。
Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。
His laughter, which was infectious, broke the silence. 他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
猜你喜欢
-
- 04-08新托福考试写作参考资料:优秀范文100篇(22)
- 03-082013年考研英语词汇轻松记:妙句记单词(71)
- 04-082013年大学英语四级考试翻译模拟练习6
- 03-082012考研英语辅导:复习的真谛及复试心得
- 03-082012考研英语辅导:专业复习备考指南篇
- 04-08First China-made 1.5 megawatt wind-power generator hits market
- 04-08考研英语复习重点资料:真题来源报刊精选阅读(18)
- 04-08abnormal的解释含义及用法例句
- 04-08Hamas attacks Israel with 25 mortar shells
- 04-08’Housewives’ actress takes babies to work