2014年考研英语指导:被动语态的翻译(4)
考研英语
时间: 2019-03-08 17:01:06
作者: 匿名
四、译成汉语被动句
使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为...所、由...来”等等。
The minister was found to have appropriated government money. 部长被发现挪用公款。
He had been fired for refusing to obey orders from the head office. 他因拒绝接受总公司的命令而被解雇了。
The schoolboy was knocked down by a minibus when crossing the street. 那名男生在穿过街道时让一辆小公共汽车撞倒了。
He was praised by his teacher. 他得到了老师的表扬。
Problems should be resolved in good time. 问题应及时加以解决。
For a long period to come, most of China’s elderly will continue to be provided for by their families.
在未来较长的一段时间里,中国的老年人仍旧要由家庭来赡养。
猜你喜欢
-
- 04-08托福考试作文题库精选185道原题及解题分析3B
- 04-08Wall Street ends higher amid relief over no bad news
- 04-081998年英语专八考试阅读真题:text F
- 03-082016年考研英语词汇集合:诚信词汇
- 04-08apparent的解释含义及用法例句
- 04-08U.S. ready for new direct talks with Iran
- 03-092018考研英语小难点!同位语从句的识别
- 03-082012考研英语同等学力语法复习:主谓一致关系
- 04-08CNPC assets hit 1.54 trillion yuan, up 7.1%
- 04-08bacteria的解释含义及用法例句