考研英语:让步状语从句翻译方法
考研英语
时间: 2019-03-08 17:00:43
作者: 匿名
一、译成表示让步的分句
如“虽然…但是…,尽管…”等。
Although humans are the most intelligent creature on earth,anything humans can do, Nature has already done better and in far, far less space.
分析:although引导的让步状语从句译成虽然…但…。
参考译文:虽然人类是地球上最聪明的生物,人能创造一切,但大自然更富于创造性,早已创造出比人类创造的更好更小巧的东西。
二、译成条件句
由no matter引导的从句可以译为以不论,不管,无论等做关联词的条件分句。例如:
No matter how carefully you move your hand toward a fly, the insect will dart off almost every time.
参考译文:不管你多么小心翼翼地把手伸向一只苍蝇,差不多每次它都飞走。
猜你喜欢
-
- 04-082013年大学英语四级考试翻译模拟练习80
- 03-082012考研英语指导:近义近形词辨析(三)
- 03-082016考研英语冲刺作文终极预测:团结就是力量
- 04-08考研英语碎片阅读:《经济学人》选篇
- 03-082016年考研英语常用的后缀
- 03-082013年考研英语词汇轻松记:妙句记单词(68)
- 03-082012年考研英语7000个单词16天搞定(第八天)
- 04-08托福考试作文题库精选185道原题及解题分析10A
- 03-082013考研英语必看词汇大全(24)
- 04-081999年英语专业四级考试阅读真题:text K