大学士考试网

考研动态 考研英语 考研政治 考研数学 专业课 模拟试题 历年真题

2013年考研英语翻译中增补法详解之增加词汇

考研英语  时间: 2019-03-08 16:58:27  作者: 匿名 
一、根据词在句中的词类来选择词义

The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(动词)

分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为市场、行业、需求等等。例句中的market是作动词用的,可以译为买,卖或销售,根据句中描述的情形,用销售更妥当。

参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机,考试大。

二、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义

Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.

参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。

三、根据可数或不可数来选择词义

1.不可数

After their interview, he compares not their experience, but their statistics…

参考译文:面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。

2.可数

Our journey to tibet was quite an experience.

参考译文:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。

猜你喜欢

精选专题