大学士考试网

考研动态 考研英语 考研政治 考研数学 专业课 模拟试题 历年真题

2012考研英语辅导翻译部分专项点评

考研英语  时间: 2019-03-08 16:58:00  作者: 匿名 

2012年研究生入学考试终于在1月7号拉开帷幕,今年的考研人数达到165.6万人增幅再次突破十万人。相比于2011年的考研真题,今年英语一的真题难度有所降低,尤其是在阅读理解方面。而写作延续了往年的传统,大小作文没有太大的变化。大作文的主题是人生态度,这也是考生们在备考过程中耳熟能详的话题。而翻译难度则与往年持平,考点亦没有太大的变化。

翻译第46题的句子是个由and连接的复合句,句子结构比较容易判断,然而考点在于对单词和短语的把握,特别是短语to its extreme (在此句中的意思是:发挥到极致),和单词equation (等式、方程式)。这就提醒2013届的考生在备考时,一定要注重基础词汇和短语的积累。47题属于考研英语翻译中常见的长难句,考生一定要把握好句子的结构,在这里考生主要通过判断连词而将这个句子断开,句子主干是由for引导的原因状语从句,在从句中又套用了一个if引导的条件状语从句,在if句子中又嵌套了一个由that引导的宾语从句。这是一个典型的嵌套式句子,对考生分析长难句的能力要求很高。因而,长难句的突破依然是2013考研复习的重点。48题的主要考点是to do 不定式做主语,只要明确这一点,这个句子结构就不难破解了。49题考到了考研英语中的必考点——定语从句,这句话中包含了两个定语从句,分别由which和that 引导,先行词分别为traits和bias。而这句话同时考到了考生阅读理解的能力,即对句首"The second"的理解需要和上面两段相结合,指的是第二种尝试。这表明翻译不只是考察考生的翻译能力,同时一定会涉及到阅读能力。这就提醒2013届考生,在做翻译时,不能忽略对整篇文章的理解。第50题的句子,乍一眼看上去有点长,但仔细读下来考生会发现其实这个句子非常容易,考到的语法点仍然是定语从句。

总体来看,在复习翻译的时候一定要打好基础,在此基础上掌握必要的翻译技巧。

2012考研英语(一)翻译部分专项点评

2012的考研英语已经成为过去,笔者对英语一和英语二的真题进行分析和研究,作为对12年学员学习的回顾总结。同时,也希望能为13届学员今后一年积极备考过程中提出一些建议。在这里,我们一起来探讨下2012年考研英语一的翻译题目。

总体而言,今年考研英语翻译题目在难度上与2011年持平甚或略有下降。为什么说是略有下降呢?因为今年的5个划线句子都比较容易理解。从同学们最为头疼的长难句角度来看,2012年的5道题目中没有那种让同学们看到完全找不着头绪的的复杂句式结构;从词汇角度来看,虽然有个别词汇可能大家不熟悉,但是也不至于影响整句话的阅读。那为什么又说是持平呢?这是因为今年翻译文章的主题专业性很强,并且出现的人物、术语是很多同学感到十分陌生的。因此,虽然句式词汇上难度稍低,但是对主题大意的把握而言今年的翻译文章是个很大的挑战。考后与我们的学员沟通时他们提及说“分析句子结构和断句的困难不大,不认识的单词也不是很多,但是有的单词不知道该怎么理解,或者理解了但是在转换为汉语表达时有一些困难。”这些问题恰恰反映了考研英语的特点和规律

首先、考研英语中词汇的再现率很高。同学们在备考时候忠实真题,把历年真题分析透彻。这也是为什么我们要求同学们把历年真题反复从不同角度认真研究。例如翻译真题48题出现了“to filter out” 这一词组,这一单词处于句子的开头,不能很快识别这个单词加大同学们对理解整句的心理压力,如果纠结这个单词,就不能清醒地去理解本句后边出现的三个“what”引导的宾语从句。这个单词在1992年的阅读理解第一篇中出现过。

其次、考研的语法句式复现率也是很高的。例如上文提到的48题同一句子出现三个宾语从句,我们能否区分开它们分别是那个动词的宾语从句十分的重要。宾语从句是每年都会考察的一个知识点。虽然同学们对宾语从句概念上比较熟悉,但是一旦考察它与其他从句的叠加和嵌套时就可能会犯一些错误。

词汇的积累和语法知识的学习使我们备考初期阶段的主要任务,考生一定要在这个时期夯实好基础。

再次、除了考查词法和句法基本知识,翻译是一种综合能力的考查,不但要求正确理解英语,还需要把理解的意思用恰当的汉语表达出来。考研中的翻译更为特殊的在于它还考察了考生的阅读能力。虽然题目是5个独立的句子,但是在文章的语境下不能孤立地去理解某个句子。几乎每年翻译的题目中必定会有对指示代词,或者是与上文紧密相连的词语的考查。例如今年第49题“the second”如果不能在上文中找到“The most famous of these efforts was initiated by Noam Chomsky”,这句话就不容易理解。同样,大家也应该避免出现能理解意思,却表达补出来的尴尬处境。我们钻石卡学员在英语复习的基础阶段要做的精读练习的目的之一就是为了锻炼大家的这个能力。

最后,广大考生一定要在这部分好好复习,打下良好的基础。

2012考研英语(二)翻译部分专项点评

2012的考研已经结束,辛苦备考的同学们也能放松一下了,养精蓄锐为之后的复试等工作做准备。笔者对12年真题进行了第一时间的解析,希望能对备考13考研的同学们提供一些复习思路。这里我们来探讨一下2012年英语二翻译部分题目。

英语二的翻译所占分值为15分,相对于英语一的翻译题目来说,它所占分值较高,考查的词汇和句式相对简单。所以对于所有考英语二的同学们来说,翻译是大家应该重视的题目。今年英语二翻译的主题是“人才流失”,这个话题相信同学们都不陌生。

从词汇上来看,除了“Silicon Valley”中的“silicon”这个单词外,其他单词对于很多同学都不算陌生。而“Silicon Valley”(硅谷),这一单词在我们阅读理解训练中的科技和经济类文章中出现率是比较高的,silicon这个单词在1999年考研真题的阅读理解中第二篇文章中也出现过。同学们在学习过程中老师们就强调了对历年真题的研读,相信大家一定见到并认识这个单词。

考后跟学员的交流中发现,还有另外一个可能困扰大家的词组 “brain drain” 有同学反映说“这两个单词都认识,但是合到一起就不确定该怎么翻译了”。这一问题给考研备考的同学们另一个启示:一定要尽量扩大阅读量,了解时下的热点话题和热点词汇。2012年英语一和英语二真题的文章取材都很新,取材于2011年的著名英美报刊杂志。但是这一工作也不要走极端去花费过多时间来寻找记忆这些词汇,只要对这些概念有些了解就好。

从句式上来说,2012英语二真题考查的语法句式结构没有特别复杂的长难句出现,考生们在考场上只要保持冷静的头脑认真分析按照老师们上课提到的翻译步骤去切分句子合理整合就一定能找出正确答案。比如英语二真题第一段第二句话关键就在于对两个that引导的从句的理解。第一个that从句作定语修饰workers,第二个that作定语修饰rules。这里是考研英语中经常出现的一个考点:从句的嵌套。对于这样的句子我们的关键在于准确找到先行词,根据一个句子如果有N个连词就必定有N+1个动词的原则来切分开长句。

猜你喜欢

精选专题