2012考研英语二翻译部分大纲解析
考研英语
时间: 2019-03-08 16:56:03
作者: 匿名
一、2012年考研英语(二)翻译部分大纲要求
2012年考研英语(二)大纲翻译部分没有发生任何变化。
考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。
二、英语二翻译部分的特点
1、形式上,要求翻译150词左右的一个或几个段落,较英语(一)翻译五个划线句子,连贯性强,使得理解更容易,难度降低。
2、体裁上,考查考生理解所给英语材料并将其译成汉语的能力,内容上较为生活化,两年体裁均为科普类文章。
3、分值上,满分为15分,根据文章相关部分的具体情况分配。
4、句式上,相对于英语(一)翻译部分,句子据较短,结构不太复杂,比较容易理解。
5、考查难点和侧重点,相对于英语(一)翻译部分考察要求,主要在于表达方面。英语表述逻辑和汉语有差别,在翻译过程中进行语言转换时,需要借助翻译技巧。常见的句子翻译技巧很多,包括长句化短,语序的调整,被动语态以及各类从句的翻译等。
猜你喜欢
-
- 04-082020考研英语秘籍:语法精炼之表语从句
- 12-03调整语序的三种情况分析让你了解英语翻译怎么做
- 04-08大学英语六级考试阅读理解模拟练习题58(附答案)
- 03-08考研英语复习指导:考研英语中需注意的单词
- 04-08China’s Gasoline Imports up Almost 8,000 pct August
- 04-08Schengen enlargement ceremony held in Estonia
- 04-08英语暑期复习方法指导及高分揭秘
- 03-082013年考研英语翻译中增补法详解之增加逻辑词
- 04-082008年12月大学英语四级考试作文答案
- 04-08Hollywood celebs not interested in easy cash